Lista de errores comunes con los condicionales en inglés marcados en rojo
gramatica
5 min de lecturaPor Sara Méndez

Errores Comunes con los Condicionales en Inglés y Cómo Evitarlos

Los condicionales son una de las estructuras gramaticales donde más errores sistemáticos cometen los hispanohablantes. No porque sean intrínsecamente difíciles, sino porque la lógica del inglés difiere del español en puntos concretos. Conocer cuáles son esos puntos te ahorra meses de repetir los mismos fallos.

Error 1: "Will" después de "if"

Este es el error número uno, sin discusión. En español decimos "si lo haré" o "si vendrá" con futuro. En inglés, la cláusula con "if" siempre va en presente, aunque hablemos del futuro.

  • If it will rain tomorrow, I won't go.

  • If it rains tomorrow, I won't go.

  • If you will send me the file, I'll review it.

  • If you send me the file, I'll review it.

La única excepción es cuando "will" expresa disposición o voluntad, no tiempo futuro:

  • If you will insist on doing it your way, at least let me help. (Muy formal, tono de queja).

Pero en el 99% de los casos, nada de "will" después de "if".

Error 2: "Would of" en lugar de "would have"

Este error es especialmente frecuente en escritura:

  • If I had known, I would of done it differently.
  • If I had known, I would have done it differently.
  • If I had known, I would've done it differently. (Contracción correcta).

"Would of" no existe en inglés. Existe "would have", que al contraerse en el habla suena a "would've", y eso lleva a confusión por escrito.

Error 3: Mezclar segundo y tercer condicional

Los dos condicionales hablan de situaciones irreales, pero en tiempos diferentes.

CondicionalTiempoEstructura
SecondPresente / futuroIf + past simple / would + infinitivo
ThirdPasado que no ocurrióIf + past perfect / would have + participio
  • If I studied harder, I would have passed. (Mezcla ambas estructuras).
  • If I studied harder, I would pass. (Second: situación presente irreal).
  • If I had studied harder, I would have passed. (Third: pasado irreal).

Error 4: "Was" en lugar de "were" en contextos formales

En el second conditional con el verbo "to be", el inglés formal exige "were" para todas las personas.

  • (formal) If I was you, I wouldn't do it.
  • If I were you, I wouldn't do it.

En conversación informal, "was" es aceptable. Pero en exámenes y escritura formal, siempre "were".

Error 5: Olvidar el "have" en el third conditional

El third conditional necesita obligatoriamente "have" entre "would" y el participio.

  • If I had known, I would done it differently.
  • If I had known, I would have done it differently.

Parece un error pequeño pero es muy visible y afecta la nota de gramática en cualquier examen.

Error 6: "Unless" con negación redundante

"Unless" ya incluye la negación. Añadir "not" es un error de doble negación.

  • Unless you don't hurry, we'll miss the bus.
  • Unless you hurry, we'll miss the bus.
  • If you don't hurry, we'll miss the bus.

Error 7: Condicional cero con "will"

En el zero conditional, las dos cláusulas van en presente simple, nunca con "will".

  • If you will heat ice, it will melt.
  • If you heat ice, it melts.

El zero conditional habla de hechos permanentes, no de situaciones futuras. No necesita "will".

Error 8: Participio incorrecto en el third conditional

El third conditional requiere el past participle del verbo. Si no tienes bien memorizados los irregulares, aquí se nota.

  • If she had went there, she would have seen him.

  • If she had gone there, she would have seen him.

  • If we had took a different route, we wouldn't have got stuck.

  • If we had taken a different route, we wouldn't have got stuck.

Repasar la lista de verbos irregulares es aburrido pero necesario para usar el third conditional correctamente.

Error 9: Usar "would" en la cláusula con "if"

"Would" nunca va en la cláusula condicional (con "if"), sino en la principal.

  • If I would have known, I would have called you.

  • If I had known, I would have called you.

  • If she would ask me, I'd help her.

  • If she asked me, I'd help her.

(Excepción: la estructura de queja con "wish + would": "I wish you would ask me" — aquí "would" va con "wish", no con "if").

Error 10: Traducción literal del subjuntivo español

En español usamos el subjuntivo con condicionales: "si tuviera dinero, viajaría". En inglés no existe el subjuntivo de la misma forma, pero hay estudiantes que intentan traducirlo con estructuras extrañas.

  • If I would have money, I would travel.
  • If I had money, I would travel. (Past simple, no "would have").

El past simple en inglés hace el trabajo del subjuntivo español en el second conditional.

Ejercicio de corrección

Encuentra y corrige los errores en estas frases:

  1. If it will snow, the flight might be cancelled.
  2. She would of called you if she had known.
  3. Unless you don't confirm, we'll cancel the reservation.
  4. If I was you, I wouldn't sign that contract.
  5. If he had went to the interview, he would have got the job.

Respuestas:

  1. If it snows, the flight might be cancelled.
  2. She would have called you if she had known.
  3. Unless you confirm / If you don't confirm, we'll cancel the reservation.
  4. If I were you, I wouldn't sign that contract.
  5. If he had gone to the interview, he would have got the job.

Para practicar con más ejercicios y consolidar todos los tipos de condicionales, visita nuestra guía completa de condicionales en inglés.

🚀 Sigue mejorando tu inglés

Si te ha servido esta guía, te recomendamos profundizar con nuestro Guía Completa de Gramática Inglesa o volver a nuestra sección principal para seguir aprendiendo.

Método Focus English

Habla Inglés con Confianza en 90 Días

Únete a la plataforma de aprendizaje de inglés más avanzada. Práctica ilimitada con IA personalizada según tu nivel.

Feedback en Tiempo Real
Rutas de Aprendizaje
Sin Horarios Fijos
Probar Gratis Ahora

Únete a más de 2,000 estudiantes satisfechos

Sara Méndez

Escrito por Sara Méndez

Experto Verificado

Profesora de inglés con más de 9 años de experiencia ayudando a adultos hispanohablantes a alcanzar la fluidez. Especializada en metodologías de aprendizaje acelerado e integración de IA en la enseñanza de idiomas. Ha formado a más de 800 profesionales en sectores como tecnología, sanidad y finanzas.

Artículos relacionados